четвер, 28 лютого 2019 р.

Нові надходження


       Неабияке задоволення приносять нові книги, коли надходять у бібліотеку. Кожна нова книга – це завжди подія та нове знайомство. І кожна нова книга — це таємниця, до якої хочеться торкнутись. Що саме ти знайдеш для себе серед новинок? Відкриєш нового письменника, чи здивуєшся класику, будеш вражений фантастикою чи нон-фікшином?.. Заходь і будь враженим=)))))
         Нещодавно наша бібліотека поповнилася широким асортиментом книг. Завітайте до нас – книги чекають!














середу, 27 лютого 2019 р.

До 60-річчя Євгенії Кононенко


       Євгенія Кононенко є автором низки новел та багатьох перекладів. Вона перекладає з французької та англійської мов. Переклади з французької поезії друкувались у «Березолі» (1992 — Ч. 3—4), «Всесвіті» (1995 — Ч. 2) та інших виданнях.
За переклад антології французького сонета стала лауреатом премії ім. М. Зерова (1993).
         У її власному творчому доробку — поезії, оповідання та есеї, повісті та романи, декілька дитячих книжок, літературні переклади, культурологічні розвідки, журналістські статті та рецензії тощо. Але найбільше визнання отримала за свою коротку прозу: книжки її оповідань, новел та есеїв перевидаються в Україні, перекладаються закордоном і є темами наукових досліджень. Коротку прозу Євгенії Кононенко вже читають англійською, німецькою, французькою, хорватською, фінською, чеською, російською, польською, білоруською та японською мовами. Практично всі антології сучасної української літератури перекладені та видані закордоном містять твори Євгенії Кононенко, а кілька з них отримали свої назви саме за назвами творів письменниці, включених до них.
         Літературні критики відзначають стиль Євгенії Кононенко: «Уже прозовий дебют Євгенії Кононенко у „Сучасності“ (1994 — Ч.4) дав підстави говорити, що в українську літературу прийшов цікавий прозаїк із оригінальним стилем. Багатьом оповіданням Євгенії притаманні передовсім легкість і розкутість письма, динаміка та внутрішній аристократизм, навіть тоді, коли вона описує нашу житейську дріб'язковість».
         Її літературну творчість також відзначено багатьма літературними та книжковими преміями. Вона є лауреатом літературної премії «Гранослов», Всеукраїнського рейтингу «Книжка року», лауреатом Всеукраїнського конкурсу романів, кіносценаріїв і п'єс «Коронація слова», премії часопису «Сучасність», літературної премії часопису «Березіль», переможцем Другого всеукраїнського конкурсу радіоп'єс «Відродимо забутий жанр» Національної радіокомпанії України, переможцем всеукраїнського конкурсу оповідання на київську тематику «З Києва з любов'ю», лауреатом першої премії міжнародного літературного фестивалю «Просто так». 


До відзначення дня народження авторки в читальному залі бібліографом Наталією Полюгою було проведено інформаційну годину "Постать Євгенії Кононенко".

Бібліографія
  • Сестра. Повість / Березіль, 1996. - Ч. 11—12
  • Колосальний сюжет. Збірка оповідань. — Київ : Задруга, 1998
  • Імітація. Роман. — Львів : Кальварія, 2001, 2008
  • Зрада. ZRADA made in Ukraine. Роман. — Львів : Кальварія, 2002
  • Без мужика. Збірка короткої прози. — Львів : Кальварія, 2005, 2006, 2008
  • Повії теж виходять заміж. Збірка новел. — Львів : Кальварія, 2005, 2006; Книжковий Клуб «Клуб сімейного дозвілля» — DirectGroup Bertelsmann, 2007
  • Зустріч у Сан-Франциско. Збірка оповідань. — Київ : Дуліби, 2006
  • Жертва забутого майстра. Роман. — Київ : Грані-Т, 2007
  • Новели для нецілованих дівчат. Збірка новел. — Львів : Кальварія, 2006, 2009
  • Книгарня «ШОК». Збірка новел та есе. — Львів : Кальварія, 2009, 2010
  • Російський сюжет. Повість. — Львів : Кальварія, 2012
  • Ностальгія. Роман. — Львів : Кальварія, 2013
  • Кат. Збірка новел. — Львів : Видавництво Анетти Антоненко, 2014, 2015
  • Симбалайн. Повість, новели, поезії. — Львів : Кальварія, 2015
  • Останнє бажання. Роман. — Львів : Видавництво Анетти Антоненко, 2015

понеділок, 25 лютого 2019 р.

21 лютого - Міжнародний день рідної мови


Прикрась життя українською

        21 лютого – міжнародний день народної мови. Відзначення Дня рідної мови – спосіб привернути увагу людства до катастрофічного становища мов, якими спілкується дедалі менше спільнот. 
≈ Українська мова є однією з найпоширеніших мов в світі, і за кількістю носіїв займає 26-те місце в світі.
≈ Найбільше перекладів серед українських творів має «Заповіт» Тараса Шевченка: його переклали 147 мовами народів світу.
 ≈ Особливістю української мови є те, що вона багата на зменшувальні форми. Зменшувально-пестливу форму має, як не дивно, навіть слово “вороги” – “вороженьки”.
≈ В українській мові найбільша кількість слів починається на літеру “П”.
≈ На мовному конкурсі, який пройшов у Парижі у 1934 році, українську мову визнано третьою найбільш красивою мовою в світі (після французької та перської) за такими критеріями, як фонетика, лексика, фразеологія й будова речення.
        В читальному залі влаштовано розгорнуту ілюстровану книжкову виставку «Мова, якою говорять мільйони людей, не може бути некрасивою» та проведено перегляд літератури «Прикрась життя українською».

 

        Бо людина, її рід і народ  живі доти, доки мають змогу вустами своїх нащадків говорити Материнською Мовою. Допоки ми говоримо рідною мовою, живі багато поколінь наших пращурів – українських козаків і хліборобів.

                     Любіть українську, вона – неймовірна.

Прихильники